LA LEYENDA DE MULAN Y LAS
FANTASÍAS DE GÉNERO.
Por Iván Oré Chávez 01.05.2020
@realbiopolitica
Un equipo de arqueólogos ha descubierto en el
yacimiento de Airagiin Gozgor, ubicado en la provincia norteña de Orkhon en Mongolia,
los restos de dos mujeres guerreras cuyos esqueletos indican que en vida fueron
amazonas y arqueras consumadas. Una de las mujeres tenía 50 años y la otra 20. No mostraban
signos de heridas de guerra de lo que infiere que eran de la élite puesto que
ello serán los menos expuestos en las batallas.
En el mismo yacimiento se han descubierto los
restos humanos de 29 tumbas de la élite (16 hombres, 10 mujeres y 3 individuos
de los que se desconoce el sexo), que presentaban señales inequívocas de haber
montado a caballo toda su vida y de haber practicado recurrentemente el tiro
con arco. Esto se ve en los huesos de las personas sometidas a la vida guerrera
de esta época los que presentan marcas en las extremidades, pulgares y columna
vertebral.
Los hombres mostraban evidencia de ser jinetes y
arqueros, mientras las mujeres solo de hacer una de estas dos cosas. Pero estas
dos mujeres mostraban signos de ser tanto jinetes como arqueras. Quizá no es un
tema de “genero” sino de las necesidades inmediatas de pertenecer a un status
social determinado.
CONTEXTO POLÍTICO-CULTURAL.
Estas mujeres vivieron durante el período Xianbei
(147-552 d.C.), una época donde Mongolia se unió políticamente mediante
federaciones tribales para posteriormente fragmentarse en unidades políticas inestables
que se aliaban y/o enfrentaban entre sí. A este contexto corresponde el
escenario bajo el cual se desenvuelven los hechos de una pieza literaria llamada
“La balada de Mulán”. Este poema es hermosamente cándido y narra la historia de
una chica joven llamada Mulán, quien se ve a sí misma comprometida a
disfrazarse de varón soldado para remplazar a su anciano padre en el ejercito
del Kan en la guerra contra los hunos, este título lo usaban los jefes mongoles
aun en el periodo Xianbei, uno de estos grupos federados Xianbei durante la fragmentación
instauraron dos dinastía en el septentrión chino llamadas Wei del Norte (386-534)
y Zhou del Norte (557-581) y también usaron el título de Khan. Wikipedia dice
que esta balada fue compuesta de manera escrita en el siglo VI durante la dinastía
Tang (618-907), pero esta dinastía es del siglo VII, el siglo VI se reparte
entre el periodo Xianbei y la dinastía Sui (581-618), durante los Sui, los
duques de Tang aún no instauraban una dinastía real. En este caso lo más concordante es que durante el reinado personal
de la emperatriz Wu Zhao (690-705) que fue un interregno de los Tang la poesía se
impondría como requisito indispensable para acceder a los cargos oficiales ¿Quizá
algún aspirante compuso la balada de Mulan en base al folklore popular
inspirado en la época Xianbei para agradar a la reina matriarca y de esta
manera “aprobar el examen”? eso no lo sabremos, pero es factible como hipótesis.
Además antes de Gengis Kan (1162 a 1227) no había escritura en Mongolia
ESTEREOTIPOS
DE GÉNERO DE LAS FEMINISTAS
Las bio arqueólogas a cargo de este hallazgo
aseveran que las mujeres de este tiempo eran “atléticas”, yo prefiero decir “robustas”.
Aunque atlética significa una
constitución física fuerte y musculosa, mientras robusta designa a quien tiene
fuertes miembros y firme salud. En la perspectiva de género se cree que estos
atributos era propio de una época donde "era necesario que las mujeres tuvieran este tipo de habilidades para
ayudar a los hombres en las tareas de defensa del territorio". Yo prefiero
atender al fenotipo imperante en estas zonas agrestemente esteparias y al hecho
de que Mongolia en esta época carecía de una guardia civil y ejércitos regulares,
eran tribus inestables política y territorialmente en una estepa amplia con
varias posibilidades de movilización y sin una ciudad desde la cual crear una
entidad política centralizadora que estimule un proyecto estatal que garantice
paz y seguridad a sus habitantes. Estos factores son un buen estímulo para que
hasta mujeres y niños aprendan a defenderse sin esperanzarse en que lo haga un “macho
patriarcal”. En este sentido la explicación que se da en base a la perspectiva
de género me parece bastante simplista y de poco esfuerzo por su idealizada ideologización.
Nos dicen que cualquier forma de igualdad de género
fue en realidad momentánea en ese período en Asia. "En la vecina China, en esa misma época, las mujeres estaban recluidas.
La mujer ideal era indefensa y dócil, mientras que estas mujeres norteñas eran
todo lo contrario", concluye la arqueóloga Lee. Quizá ya en la zona
bajo influencia cultural China no existían los mismos peligros que en las
estepas y no era necesario el entrenamiento militar. Quizá fue momentáneo por
que la cultura Xianbei de las estepas se fusionó con la cultura china instaurando
redes redistributivas tributarias más estables y menos inseguras.
Se sabe que en el año 900 d.C., las mujeres de
Mongolia disfrutaban de libertades que no se encuentran en las culturas
contemporáneas; los mongoles tenían reinas que dirigían ejércitos y recibían
emisarios del Papa. Las mujeres podían heredar propiedades y decidir con quién quería
casarse. Esto a pesar del entusiasmo feminista no me parece impresionante. Era algo
común que habría que esperarse, no porque eran mujeres sino porque contribuían
al Estado o la tribu, la democracia ateniense se origina gradualmente mientras más
personas eran necesarias para defender la polis, los nobles y ricos tenían para
proporcionarse caballería, la clase media se implementó como hoplita, y los
pobres se enlistaron como galeotes de su armada naval. El status se adquiere en
la medida que el individuo contribuya para el beneficio común, un varón noble
tiene el recurso suficiente para contribuir por todo su grupo íntimo, por eso
las mujeres nobles a quienes corresponden las osamentas encontradas no se veían
en la necesidad de ser tanto jinetes como arqueras. Quizá deban agradecer a su “proveedor
patriarcal” el hecho de no verse tan expuestas al peligro frecuente de las
estepas.
Además las arqueólogas de género nos hablan de los
supuestos estereotipos sexistas existentes en este tiempo según ellas con estas
palabras: “porque decían que [las mujeres que tienen poder] son algo malo, y
eso es terrible, pues estas mujeres disfrutan de demasiada libertad, son
licenciosas y unas malas esposas. En esencia, los chinos despreciaban a
cualquiera que viviera al norte de la Gran Muralla". Quizá estos chinos de
antaño incurrieron en sus propios prejuicios sexistas tan equivocados como lo
son también los prejuicios sexistas ideológicos de los “científicos de género”
de la actualidad.
Para terminar me despido con el poema de Mulan,
espero que lo disfruten, la última parte, con la pareja de conejitos saltando
en el campo, me parece bucólicamente simpática.
Los insectos celebran con su canto la tarde.
Mulán está tejiendo ante la puerta.
No se oye girar la lanzadera,
tan sólo los lamentos de la niña.
Preguntan dónde está su corazón.
Preguntan dónde está su pensamiento.
En nada está pensando,
si no es en el rey Kong, su bello amado.
La lista del ejército ocupa doce rollos
y el nombre de su padre figura en todos ellos.
No se oye girar la lanzadera,
tan sólo los lamentos de la niña.
Preguntan dónde está su corazón.
Preguntan dónde está su pensamiento.
En nada está pensando,
si no es en el rey Kong, su bello amado.
La lista del ejército ocupa doce rollos
y el nombre de su padre figura en todos ellos.
No hay un hijo mayor para el padre,
un hermano mayor que Mulán.
«Yo iré a comprar caballo y una silla,
yo acudiré a luchar por nuestro padre.»
Ha comprado en oriente un caballo de porte,
ha comprado en poniente una silla y cojín,
ha comprado en el sur una brida
ha comprado en el norte un buen látigo.
un hermano mayor que Mulán.
«Yo iré a comprar caballo y una silla,
yo acudiré a luchar por nuestro padre.»
Ha comprado en oriente un caballo de porte,
ha comprado en poniente una silla y cojín,
ha comprado en el sur una brida
ha comprado en el norte un buen látigo.
Al alba se despide de su padre y su madre;
cuando anochece, acampa junto al Río Amarillo.
Ya no escucha el llamado de su padre y su madre,
tan sólo el chapoteo del caballo en el agua.
Al alba abandona el Río Amarillo;
cuando anochece, llega a la Montaña Negra.
Ya no escucha el llamado de su padre y su madre,
tan sólo a los caballos relinchando en el monte.
cuando anochece, acampa junto al Río Amarillo.
Ya no escucha el llamado de su padre y su madre,
tan sólo el chapoteo del caballo en el agua.
Al alba abandona el Río Amarillo;
cuando anochece, llega a la Montaña Negra.
Ya no escucha el llamado de su padre y su madre,
tan sólo a los caballos relinchando en el monte.
las ráfagas del cierzo traían son de hierro,
a la luz de la luna brillaban armaduras.
Allí los generales luchando en cien batallas
morían, y después de haber dado diez años
volvían a su casa, valientes, los soldados.
a la luz de la luna brillaban armaduras.
Allí los generales luchando en cien batallas
morían, y después de haber dado diez años
volvían a su casa, valientes, los soldados.
De vuelta, es recibida por el Hijo del Sol,
que se sienta en la Sala de los Resplandores.
Le concede medallas por sus méritos muchos,
le ofrece alas de pato crujientes por millares.
El Khan le ha preguntado qué quiere hacer ahora.
«Mulan no necesita honores oficiales,
dame un burro robusto de cascos bien ligeros
y envíame de vuelta a casa de mis padres.»
que se sienta en la Sala de los Resplandores.
Le concede medallas por sus méritos muchos,
le ofrece alas de pato crujientes por millares.
El Khan le ha preguntado qué quiere hacer ahora.
«Mulan no necesita honores oficiales,
dame un burro robusto de cascos bien ligeros
y envíame de vuelta a casa de mis padres.»
Cuando escuchan sus padres que su hija se acerca,
los dos salen a verla, dándose de codazos.
Cuando escucha su hermana que su hermana se acerca,
se arregla y se coloca delante de la puerta.
Cuando escucha su hermano que su hermana se acerca,
saca filo al cuchillo, sacrifica un cordero.
los dos salen a verla, dándose de codazos.
Cuando escucha su hermana que su hermana se acerca,
se arregla y se coloca delante de la puerta.
Cuando escucha su hermano que su hermana se acerca,
saca filo al cuchillo, sacrifica un cordero.
«He abierto la puerta de mi cuarto oriental,
y en el occidental me he sentado en la cama.
Me quité la armadura que llevaba en la guerra
y me he puesto la ropa que llevé en otro tiempo.
Delante del espejo, cerca de la ventana
me he peinado el cabello enmarañado
y he adornado mi frente con pétalos dorados.»
Cuando Mulan salió ante sus camaradas,
todos se sorprendieron, quedándose perplejos.
Doce años estuvieron con ella en el ejército
y ninguno sabía que era una muchacha.
y en el occidental me he sentado en la cama.
Me quité la armadura que llevaba en la guerra
y me he puesto la ropa que llevé en otro tiempo.
Delante del espejo, cerca de la ventana
me he peinado el cabello enmarañado
y he adornado mi frente con pétalos dorados.»
Cuando Mulan salió ante sus camaradas,
todos se sorprendieron, quedándose perplejos.
Doce años estuvieron con ella en el ejército
y ninguno sabía que era una muchacha.
Las patas del conejo saltan más,
los ojos de la hembra son algo más pequeños,
mas cuando ves un par corriendo por el campo,
¿quién logra distinguir la liebre del conejo?
los ojos de la hembra son algo más pequeños,
mas cuando ves un par corriendo por el campo,
¿quién logra distinguir la liebre del conejo?
No hay comentarios:
Publicar un comentario